|
|
May 16, 2006
- Dr. Robert Faurisson
-
Dear Robert, friend and mentor!
Today was another day in court, and I was thinking about
you, me, our lives' work, all the efforts - and what it all means in the
great scheme of things.
It is an almost surreal life for me these days. It is as if
I were a spectator, watching my own life unfold like a Hollywood movie.
I start out waking up before 6 a.m., then being let out of
my cell into a still-sleeping prison. [I take a] cold shower because the hot
water needs to first push out the cold water before the boiler room in the
basement pumps enough hot water up to our floor. Then I shave, have some tea
with lemon and honey, eat an apple, get dressed - real shirt, nice tie,
black jacket, all bought by one of my sisters from the second-hand shop at
«Caritas», a Christian social agency. I take my plastic bags full of
documents and, accompanied by a guard, go to a waiting-room where I am
processed, searched, put in hand-cuffs, and taken to the courthouse. Thanks
to Ingrid calling or writing the judge in my case, and the prison doctor, I
no longer have my arms twisted to the back, but am now hand-cuffed in front.
Then I wait in the basement of the courthouse for several
hours in a small windowless cell. The guards, drivers, and courthouse
officials are all Germans - all 20-30-40 years younger than I am - and,
Robert, that's the difference to Canada and the U.S.A. - [here] it's one of
ethnic solidarity. There is an undefineable feeling of connectedness, of
brotherhood - it's a kind of an attachment to a shared destiny. In the old
days it was called Volksgemeinschaft, [a feeling of being one with one's
people]. Only if one has spent as long as I have amongst foreigners does
this feeling really impact on one - a brother amongst brothers! This feeling
is there - in spite of the fact that most of these young people were in
diapers when you and I battled our way into old City Hall in 1984 with the
unspeakable lady lawyer, who later so dismally went back on her own word in
2004 - and cancelled her testimony.
So today, as I did my tour of duty, I once again got to feel
this satisfying, fuzzy warmth of being understood and appreciated by those
around me, in and out of uniform! (Š)
You would be surprised how many people agree with you, but
dare not say so or show it to you, for fear or losing their jobs! Robert,
eine Schicksalsgemeinschaft [a community forged by a shared fate]. I seem to
be the [voice] of their collective feeling, even though I am in handcuffs,
behind prison bars. I am to these people their very own Ghandi or Nelson
Mandela, because they no longer remember that other Germans 80+ years ago
went through the same experiences, as they tried to shake off the cross and
free themselves from the indignities and injustices to their nation then!
So when I enter the courtroom, there is a wave of applause
(*). Today, even after I came in from one of the breaks, I was met with such
a wave of sympathy that it really affected me! That's again
Volksgemeinschaft, the intangible component, the respect and admiration
extended to one of their own who dared say: "Bis hierher und nicht
weiter ! » [Martin Luther's words five centuries ago : "To here and no
farther !"]
The only ones not clapping and cheering are the
plain-clothes police, seeded throughout the spectators, the spies, and the
embarrassed members of the press - and CSIS representatives I recognize from
the Thorold and Toronto hearings. They are here!
Several times the judges entered the large courtroom just at
the time when the applause was ebbing off - much to their dismay, obviously.
And then, Robert, surreal proceedings begin to unfold.
Never in my 67 years of life have I ever participated in
such acrimonious proceedings! The mood that prevails is odd, to say the
least, for the feeling is that those in power seem to be the beleaguered
party, being on the defensive and decidedly uneasy and nervous! (Š)
As to the content and the legal and historical arguments
made, apparently I am not allowed to discuss details - thank God I don't
have to re-gurgitate all those - so I will restrict myself to more general
observations.
The inner quality of the arguments is far superior, far more
issue and philosophy oriented, and the German language is far more precise -
it's like the difference between a kitchen knife (English) and a surgeon's
scalpel (German)! Although there are no court transcripts, skilled lawyers
in German legal proceedings use the clever device of written submissions,
explanations, responses, depositions in response to specific topics - so a
tapestry is woven, not as good as in Anglo-Saxon legal proceedings, but
still I am relieved to see how these German lawyers have procedurally
cobbled together a patchwork that will give future historians some reference
points - and reporters «quotable quotes».
The oddity, in a way offset by new information technology,
is that the submissions, texts, corrections, requests, etc., all these
little pieces of the puzzle, end up discussed by the media. Even though
tightly censored, remarkable facts are seeping out, always in quotation
marks. Mostly they are commented on in a sarcastic way - surprising
nonetheless, considering all these restrictive rules in place. Again the
content and quality are of a more substantial nature, almost as if the
writers knew that their readers have a higher intellectual capacity than the
Canadian reading audiences, or are more grounded in the context in which all
this plays out. It's an interesting phenomenon for me to observe - and it is
a surprise!
Another thing is interesting : Name recognition - something
that took me a few years to build in Canada when the newscast would start
out saying : "A man called Ernst Zündel, a German Canadian publisher,
today is going on trial for [Holocaust denial] Š" In other words, they
first had to tell their audiences who I was, to give them context for their
story. To my great surprise, for about a week last year the German media
would say : "Der Deutsch-Kanadier Š Holocaust Leugner Š"and
after that, and ever since, it simply says : "Ernst Zündel steht heute
vor Gericht" The German media assumes they can get directly to the
point without preamble. (Š) As to a media-image attached to a man, that's a
huge advantage. I give this tricky historical topic a human face (Š) and
now it is clear sailing!
What has helped are photographers and television cameras
being allowed into the courtroom for a few minutes before the proceedings
begin - which is what the Germans call ein Blitzlicht-Gewitter [strobe
lightning storm] when hundreds of flash bulbs go off as I enter, shake hands
with the lawyers, and salute my friends. Again, it humanizes these stories.
For instance the Mannheimer Morgen, the Rhein-Neckar-Zeitung and, to my
surprise, the important Frankfurter Allgemeine Zeitung have had most of
their stories illustrated with interesting photos. Robert, when I went to
Advertising Art School where I got my training, the understanding was that
if one included a picture, photo, drawing with a story or text, one achieved
80% more reader-recognition! That was the reason for my "theatrics"[in
the past] - the concentration camp suit, the cross, the helmets! (Š)
Even the FAZ had very interesting photos, angle and crop! A
very large colour photo of over a page appeared in Bild Zeitung of me
saluting to my friends, again with a headline that assumed the 4 million
Bild readers knew me, my name, my face - MY STORY - sufficiently so that is
sufficed to write in a 3cm headline : "Darf er so grüßen ?"[ Is
he allowed to salute like that ?] Robert, that's name recognition ! So the
magic still works! Foolish Sabina! (**)
Let me recap, then, my teacher: Remarkably high quality
arguments, far deeper than in Canada, far more substantial, are being made
inside, but especially outside, the courtroom and in the media, and not just
in Germany, not only in Turkey, but in the Moslem Crescent countries from
Tangier to Malaysia. Aljazeera apparently had a large E.Z. article about the
trial + content. Ingrid told me that it was actually understandable - not
often the case in Arab stories!
Thus, although the outcome is not in doubt, Robert, the
story itself will increasingly take on a life of its own. It will be like in
Canada - there will be setbacks, appeals, then appeals from appeals, first
locally, then nationally, then internationally - and when I have run out of
courtrooms, then we will submit the case to history and let [history] judge!
By then I will be close to meet my Maker for the ultimate judgment!
Between now and then, a lot of water will be flowing down
the Neckar and Rhine rivers. A lot of ink will be spilled, and a lot of
pixels expended, eroding the monolith - one grain of sand in the rock after
another, turning granite into soil-fertilizer humus. Robert, it helps to be
a peasant to understand the forces of nature.
Victory will be ours - in time. To get there has been a
little arduous, but as you are witnessing, it was not an impossible dream. (Š)
Ernst Z.
=====
(*) Applause has since been forbidden by judges under threat
of a fine/expulsion from the room!
(**) Sabina Citron is the Toronto-based Jewess who
originally sued Ernst Zundel in 1984 for "spreading false news"-
thus unleasing a global tsunami of reader interest in Holocaust Revisionism!
|

Please write to Ernst Zündel, let him know that he is not
alone:
Ernst Zundel
JVA Mannheim
Justiz-Vollzugsanstalt
Herzogenried Strasse 111
D 68169 Mannheim
Germany
|
|
|